お困りの点、ご相談ください。通訳翻訳サポート。
ベルリンにて通訳、翻訳業を20年しています。
いままでは主に会社や行政機関などのために通訳をしていたのですが、
今回のコロナウィルス感染が広まる状況下、
お困りの方、不安な方が多いのではないかと思いまして、
この広告を出しました。
みなさんのお困りの点、ご意向、ご希望などをしっかりうかがい、
そのご希望ができるだけかなうように、
丁寧にサポートしていくことがポリシーです。
初回相談料1時間は無料です。
その時間だけで解決してしまう問題、
私では解決できない問題、
他の方を紹介できる問題、
その後は、ご自分で処理できる問題もあります。
お困りの点を、まずはメールにてお話ください。
私がいままで通訳翻訳、サポートしたことがある分野は下記の通りです。
海外保険会社の医療保険通訳、
普通の健康診断、風邪などの症状、怪我、複雑な病気の手術準備の診察、
精神疾患(大人、青年、子供)、発達障害診断での通訳、
不妊治療相談通訳、等
ベルリン市役所での社会福祉通訳、
離婚、親権問題の通訳、翻訳、
里子、養子を持つことのリサーチ、通訳、
学校、大学でのトラブルなどのサポート助言、
メタル産業での日本ドイツ取次ぎ通訳、
日本とドイツの高校の交換授業通訳、
音楽家のための住居探し、レッスン通訳、先生探し、就職探しの相談、
スターターのための生活サポート、市役所、外人局でのサポート、
研究者のための方の短期住居探し、手続き等。
住居探しサポート、不動産売買サポート、
オーケストラの日本公演のパンフレット翻訳。
私は、
東京芸術大学大学院声楽科を卒業し、こちらで劇場に2年勤めました。
ドイツの劇場へはしゃべれないと入れないので、
ドイツに来て1年で就職しましたから、そのころにはまあまあしゃべれました。
それから20年、音楽家として、母として、通訳として、
ドイツでいろいろな経験を積んでいます。
私の経験がみなさんの力になればと思います。
声楽、ピアノのレッスンもしています。
つた